无题

请你细细的品味这咖啡,
也试着了解我的心。。。

无题

有些人,无论你有多喜欢,
都只能是朋友。

无论他身边是否有空位,
都不是为你而保留的。

你们之间隔着的不是一线。
而是鸿沟,
跨越鸿沟的代价是以生命为桥梁。。。

【願】

【願】
蔣勳 詩作
我願是滿山的杜鵑
只為一次無憾的春天
我願是繁星
捨給一個夏天的夜晚
我願是千萬條江河
流向唯一的海洋
我願是那月
為你,再一次圓滿


如果你是島嶼
我願是環抱你的海洋
如果你張起了船帆
我願是輕輕吹動的風浪
如果你遠行
我願是那路
準備了平坦
隨你去到遠方


當你走累了
我願是夜晚
是路旁的客棧
有乾淨的枕蓆
供你睡眠
眠中有夢
我就是你枕上的淚痕


我願是手臂
讓你依靠
雖然白髮蒼蒼
我仍願是你腳邊的爐火
與你共話回憶的老年
你是笑
我是應和你的歌聲
你是淚
我是陪伴你的星光


當你埋葬土中
我願是依伴你的青草
你成灰,我便成塵
如果啊!如果
——如果你對此生還有眷戀
我就再許一願
與你結來世的因緣

无题

我,不问也不提,
难过了就一个人不停地走。

我,不吵也不闹,
心痛了用沉默代替一切。

我,不哭也不笑,
累了我就会消失一下。

我知道,每条路都难走。
我知道,那条路注定要坎坷。

无题

小时候,寂寞是因为没有朋友,
长大了,寂寞是比没有朋友更寂寞。

无题

我爬过高山,
于低谷徘徊,
穿越隧道,
行于溪边,
而今,
依然,
向那不知名的终点,
慢慢的接近。。。
看雪,看花,看石,看流水,
一心既然,
无忧,不然。
无喜,非也。
仅是如此而已。。。
若是回程,
是否依旧,
不经亦非然。。。

Adele - Someone Like You




Someone like you -- Adele
另寻沧海
I heard, that your settled down.  
已闻君,诸事安康。
That you, found a girl and your married now.
遇佳人,不久婚嫁。
I heard that your dreams came true.  
已闻君,得偿所想。
Guess she gave you things, I didn't give to you.   
料得是,卿识君望。
Old friend, why are you so shy?
旧日知己,何故张惶?
It ain't like you to hold back or hide from the lie.
遮遮掩掩,欲盖弥彰。
I hate to turn up out of the blue uninvited.
客有不速,实非我所想。
ButI couldn't stay away, I couldn't fight it.  
避之不得,遑论与相抗。
I'd hoped you'd see my face& that you'd be reminded,  
异日偶遇,识得依稀颜。
That for me, it isn't over.
再无所求,涕零而泪下。
Never mind, I'll find someone like you.  
毋须烦恼,终有弱水替沧海。
I wish nothing but the best, for you too.  
抛却纠缠,再把相思寄巫山。
Don't forget me, I beg, I remember you said:
勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"  
“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.  
情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。
You'd know, how the time flies.
光阴常无踪,词穷不敢道荏苒。
Only yesterday, was the time of our lives.  
欢笑仍如昨,今却孤影忆花繁。
We were born and raised in a summery haze.  
彼时初执手,夏雾郁郁湿衣衫。
Bound by the surprise of our glory days.  
自缚旧念中,诧喜荣光永不黯。
Nothing compares, no worries or cares.  
无可与之相提,切莫忧心同挂念。
Regret's and mistakes they're memories made.  
糊涂遗恨难免,白璧微瑕方可恋。
Who would have known how bittersweet this would taste?  
此中酸甜苦咸,世上谁人堪相言?